Category: Paris Review

You Haven’t Texted Since Saturday

Michael Robbins writing for the Paris Review

Michael Robbins’ poem in the Spring 2017 issue of the Paris Review:

You haven’t texted
since Saturday,
when I read Keith Waldrop’s
translation of Les Fleurs du mal
on a bench by whatever
that tower is on the hill
in Fort Greene Park
until you walked up
late as always and I do
mean always
in your dad’s army jacket
and said “Hi, buddy”
in a tone that told me
all I needed to know,
although protocol dictated
that you should sit next to me 
and spell it out
and we should hold each other
and cry and then pretend
everything was fine, would
be fine, was someday
before the final
trumpet, before heat death,
zero point, big rip
sure to be absolutely
perfectly completely
probably fine. And 
though it wasn’t and 
wouldn’t be, 
I walked you to the G
then rode the C
to Jay Street–MetroTech.
Just now I took a break from 
this retrospect
to smoke one of the Camels
in the sky-blue box marked
IL FUMO UCCIDE
you brought me from Italy
and page through a book
on contemporary physics.
“Something must be
very wrong,” it said,
and I agreed,
although it turned out
the author meant that “no theory
of physics should produce
infinities with impunity.”
I’d point out that every theory
of the heart
produces infinities
with impunity
if I were the kind of jerk
who uses the heart
to mean the human
tendency to make
others suffer
just because we
hate to suffer
alone. I’m sorry
I brought a fitted sheet
to the beach. I’m sorry 
I’m selfish and determined
to make the worst
of everything. I’m
sorry language is a ship 
that goes down
while you’re building it.
The Hesychasts of Byzantium
stripped their prayers
of words. It’s been tried
with poems too. But insofar
as I am a disappointment 
to myself and others, it seems fitting
to set up shop in almost 
and not quite and that’s not 
what I meant. I draw the line at the heart,
though, with its
infinities. And I have to say 
I am not a big fan 
of being sad. Some people 
can pull it off. When 
we hiked Overlook, you
went on ahead to the summit
while I sat on a rock
reading Thomas Bernhard. 
I’d just made it to the ruins 
of the old hotel
when you came jogging back down
in your sports bra
saying I had to come see the view.
But my allergies were bad
and I was thirsty,
so we headed down the gravelly trail,
pleased by the occasional
advent of a jittery
chipmunk. You showed me pictures
on your phone of the fire 
tower, the nineteenth-
century graffiti carved
into the rock, and the long
unfolded valley
of the Hudson. At the bottom, 
the Buddhists let us
fill our water bottles
from their drinking fountain.
We called a cab and sat
along the roadside
watching prayer flags
rush in the wind. I said the wind
carried the prayers
inscribed on the flags
to the gods, but Wikipedia
informs me now that 
the Tibetans believe the prayers and mantras will be blown by the wind to spread good will and compassion into all pervading space. 
So I was wrong, again,
about the gods. Wherever
you are, I hope you stand
still now and then
and let the prayers
wash over you like the breakers
at Fort Tilden that day
the huge gray gothic 
clouds massed and threatened to drop
a storm on our heads
but didn’t.

Warp and Woof

David Ramsey writing for the Paris Review

David Ramsey thinks about lived lives, loneliness,and Chances with Wolves for the Paris Review:

I first listened to my favorite radio program, Chances with Wolves, in the summer of 2015, while cleaning out my parents’ longtime home. The premise, more or less, is that a pair of DJs play strange old records and periodically mix in wolf-howl noises, sound clips, and echo effects. All of their two-hour episodes—now more than 350—are streamable, so I had hundreds of hours of material for the hundreds of hours of labor in the task at hand. Sonic distractions in difficult times always leave an imprint. It was a hard year.

My father has Parkinson’s and my mother has multiple sclerosis; my wife, Grace, and I had moved to Nashville to help out. There are good days and bad days, but the prognosis is uncompromising in its bleak narrative: over time, things will get worse. The arc of one’s own mortal universe bends toward decline. If asked how he’s doing, my dad likes to respond, “Better than I’ll be doing the next time you see me.”

We used the word transition to speak of practical matters: moving my parents to a smaller apartment closer to town, and clearing their old house and readying it to put on the market. But the real transition was the awkward, creaky role reversal that no one wanted. There is no manual, and perhaps no wisdom altogether, for caregiving for your own parents. The emotional geometry is all wrong. We tried, delicate as diplomats, to navigate the new terrain without tensions exploding. Sometimes it worked, sometimes not.

Logistics overwhelmed, as they tend to do. The state of the house had, inevitably, deteriorated in parallel to my parents’ health. And there was the matter of their stuff, a word that is doing a lot of work here. Both trained historians, my parents took an approach to their belongings over the years that preserved rather than purged the primary sources of their own lives. They had a lot of stuff.

Part of our job was to help them salvage and sort, to catalog keepers and question marks. We were in charge of the curation and restoration of what amounted to a private museum. As anyone who has ever rooted through such a museum knows, the treasures are interspersed with the trash. Copies of the New York Review of Books in the attic dating from the Carter administration, encrusted with roach droppings—right alongside a letter my mother wrote at eighteen, to her own mother, upon arriving at college. Antique chairs in the crawl space. Rat-eaten board games. A lifetime supply of disposable chopsticks. My father’s boyhood violin.

We filled box after box after box. In my headphones, a marimba cover of “Thriller” and Della Reese vamping through a B-Side. A French folk singer in 1972 spitting out the names of “les prisonniers politiques” and a 1960s Mexican ska band’s Spanish-language version of “Sound of Silence.” Chances with Wolves, episode 331. Sun Ra fades to the whisper of an unreleased Paul Simon song, to a creepy-crawly funk tune by Estonian singer Velly Joonas so exquisitely alien it made me blush, to a James Brown antidrug PSA. DJs and mixtape-makers often talk about a flow, but Chances with Wolves is more narratively wily than that, less a flow than a tease of questions, a trail of surprises.

The show has a fondness for work songs. I mean that literally—there are workers’ ditties and solidarity anthems mixed in—but the episodes also seem suited to the pulse and stir of labor. There’s an endurance to the songs they’re drawn to, a buoyant effort. Like any great radio show, its immersive hum is comfortably situated in the background. Wolf whistle while you work.

We hauled stuff to the storage unit, to my parents’ apartment, to Goodwill. Sorting through a bedraggled cardboard box recovered from the attic, I discovered a sheet of paper with a disorderly arrangement of watercolor reds and blues. My parents had labeled it: the first picture I ever made.

We had yard sales and negotiated with Craigslist hagglers. We filled two fifteen-yard dumpsters with trash. To avoid dust and grime, we went at the work with surgical masks and latex gloves. Like we were clinicians, dissecting a home.

(…)

Sensory delights: cooking for the Pope

Edward White writing for the Paris Review

Writing for the Paris Review, Edward White remembers the extravagant culinary art of Bartolomeo Scappi, the most innovative chef of the Italian Renaissance:

(…)

Scappi was born to modest circumstances around the turn of the sixteenth century, probably in Dumenza, a tiny town about forty miles north of Milan. At the time, medieval tastes still dominated elite dinner tables. In the Ancient world, the cuisine of the Mediterranean, based on bread, oil, and wine, was held up as a marker of its innate superiority over the Germanic peoples, with their supposedly barbaric fare of meat, milk, and beer. After the fall of Rome, the two traditions slowly merged until, in the late Middle Ages, the food served on the tables of the mighty across Europe was broadly similar: heavily spiced sweet-and-sour combinations, given layers of earthy complexity with great heaps of garden herbs. Many of the dishes Scappi chose to record in his magnum opus retain that sensibility, such as his recipe for an omelette made with pig’s blood goat cheese, spring onion, cinnamon, clover, nutmeg, marjoram, and mint—the kind of concoction that would nowadays be considered inedible just about anywhere on earth. Yet, among these forbidding relics of the medieval world, the Opera abounds with innovation that put cooking—perhaps for the first time—on a plinth next to the other creative arts.

We know nothing of Scappi’s childhood, or his private life; there are few facts about him of which we can be certain beyond that he was obsessed with food, and ordered his adult existence around it. By his midthirties, he was running the kitchen of Cardinal Campeggio of Bologna, preparing meals for him and his guests, including, on one occasion, the Holy Roman Emperor. It was here that his reputation as a great pioneer began to take shape.

Stimulated by discovery and innovation, the young cook developed a culinary identity that embraced the whole of the Italian Peninsula at a time when the notion of an Italian cuisine was as distant as the notion of an Italian nation. The Opera overflows with references to a Bolognese sauce for this, a Genoese garnish for that, or a delicious dessert known and loved by the people of Padua but virtually secret from anyone else. It suggests he traveled a lot with the express intention of trawling markets, speaking to traders, and experimenting with every new ingredient that came his way. Though he hardly ever refers to something as “Italian,” in a rudimentary way Scappi’s recipes inadvertently assemble the nation that had yet to be made, sitting side by side dishes from the Veneto to the Kingdom of Naples in a single, sumptuous meal. This roving palate also encompassed the New World, the flavors of which are on every page of the Opera—especially sugar, which features in something like 90 percent of its recipes, including as a pizza topping, along with pine nuts and rosewater.

(…)

Interview with William Trevor

In the Paris Review

We are saddened to hear of the passing of the Irish novelist, playwright and short story writer William Trevor, aged 88. Here is an extract from his interview with Mira Stout for the Paris Review in 1989: 

William Trevor first achieved prominence with the publication of his second novel, The Old Boys (1964); but perhaps he is best known for his volumes of short stories, including The Day We Got Drunk on Cake (1968), Angel at the Ritz and Other Stories (1976), winner of the Royal Society of Literature Award, and The News from Ireland (1986). His other novels include The Children of Dynmouth (1977), winner of the Whitbread Prize for Fiction, Fools of Fortune (1983), and most recently Silence in the Garden (1988).

Trevor met me at the Exeter railway station on a chilly, drizzly February morning, cutting a rather startling figure on the platform in his matching tweed greatcoat and deerstalker hat. Although my train had kept him waiting for nearly an hour, he was smiling when I arrived, and even apologized ambassadorially for British Rail’s inefficiency.

Trevor lives in a ruined mill in the green countryside of Devon, with his wife, Jane. They also spend a few months of the year in Tuscany and go back regularly to Ireland, where he was born. The interview took place in the sitting room of their Victorian farmhouse, where a small fire burned in the hearth. Books lay neatly stacked on a side table amid fringed lampshades, and the walls were bare with the exception of a few Redouté prints. Windows curtained in Wedgewood-blue velvet opened out over rolling downs. Trevor settled languidly into an armchair, crossed his long legs, and bore the expression of a man who had just fastened his seat belt for a long and possibly perilous airplane ride.

Nearly sixty, William Trevor is youthfully slender. In his brown cardigan, tweed tie, and corduroy trousers he resembled a kindly country schoolmaster. Sunk deep into the velvet cushions, Mr. Trevor spoke for nearly four hours—sometimes rambling generously, and at other times shutting down completely if the question was too personal. He was so detached in speaking about himself one might have thought he was discussing someone he vaguely remembered meeting at a party. After several hours we broke for a hearty luncheon of turkey pie, homemade vegetable soup, cheese and fruit, and a delicious bottle of Montepulciano chianti.

By the end of the interview it was dark, and we had a celebratory drink. It was only after the tape recorder had been put away that Mr. Trevor, clutching a brimming glassful of sherry, laughingly admitted that twenty years previously he himself had been dispatched to conduct a Paris Review interview. He had failed, in fact, to get the formidably taciturn Anthony Powell to do any talking whatsoever. They admitted defeat almost immediately, he recalled, and spent most of the afternoon stalking the estate grounds in an uncomfortable silence. Although I sympathized with his predicament, I was nonetheless grateful that the memory prompted him to be so dutiful a subject.

INTERVIEWER

What did you do after leaving university?

WILLIAM TREVOR

When I left Trinity Dublin, I tried to get a job, and it was very difficult in those days—in the 1950s in Ireland. Eventually I found an advertisement in a newspaper that said someone’s child needed to be taught. “Would suit a nun” it suggested at the end of it, which was interesting, and I actually got that job. So I used to leave Dublin every day on the bus, go about twenty-five miles into the country, and teach this rather backward child. Her mother brought in the neighbor’s children, and a little academy was formed.

INTERVIEWER

Why had they asked for a nun?

TREVOR

Because nuns sometimes have time on their hands. It was half a day’s work, which was enough to live on, and this went on for about a year. I wasn’t interested in writing in those days. I left that job when I got married, and then worked in a school in northern Ireland for about eighteen months, before the school went bankrupt. We had to leave Ireland after that because I couldn’t get another job. I taught in a school in England for two years or so—in the Midlands near Rugby—before deciding to try and make a living as a sculptor. I came down to the west country and set myself up, rather like Jude the Obscure, as a church sculptor, and existed like that for seven years. Then, when our first child was about to be born, it was clear that the money couldn’t be spread between three people, so I gave that up, and got a job writing advertisements—which I was very lucky to get because I knew nothing about it. I was thirty. We moved to London, and I wrote advertisements for some years, always on the point of being sacked.

INTERVIEWER

Why?

TREVOR

Because I was extremely bad at it. It was then that I began to write short stories. I was given a typewriter and endless cups of tea. I was always allowed to spend days and days over an advertisement, because they were regarded as so very important. If I was writing, for instance, four lines about paint, they wouldn’t expect to see any copy for two days. I couldn’t take that seriously so I began to write stories. I wrote The Old Boys while I was there, and two other novels I think.

On company time?

TREVOR

Not entirely. But I did photocopy one of my novels on the company machine. The poet Gavin Ewart, who also was at the agency, refers to that in one of his poems: “Later we both worked at Notley’s—where no highbrow had to grovel / and I remember Trevor (with feminine help) xeroxing a whole novel. / ‘I see you’re both working late,’ the Managing Director said / as he went off to his routine gin and tonics and dinner and bed.” In the end I persuaded them to allow me to work two days a week, but I abused that privilege. Jane and I went to Bruges one weekend and didn’t come back. I’d left some firm in the Midlands in the lurch. I resigned just as I was on the point of being sacked. I’ve always had an uneasy relationship with employers.

(…)

William Faulkner

An interview with Jean Stein, 1956

The Paris Review have unearthed from their archives an interview with William Faulkner from 1956. The author of The Sound and the Fury discusses his views on literature – ‘art has no concern with peace and contentment’. The full interview can be read on the Paris Review website:

William Faulkner was born in 1897 in New Albany, Mississippi, where his father was then working as a conductor on the railroad built by the novelist’s great-grandfather, Colonel William Falkner (without the “u”), author of The White Rose of Memphis. Soon the family moved to Oxford, thirty-five miles away, where young Faulkner, although he was a voracious reader, failed to earn enough credits to be graduated from the local high school. In 1918 he enlisted as a student flyer in the Royal Canadian Air Force. He spent a little more than a year as a special student at the state university, Ole Miss, and later worked as postmaster at the university station until he was fired for reading on the job.

Encouraged by Sherwood Anderson, he wrote Soldier’s Pay (1926). His first widely read book was Sanctuary (1931), a sensational novel which he says that he wrote for money after his previous books—including Mosquitoes (1927), Sartoris (1929), The Sound and the Fury (1929), and As I Lay Dying (1930)—had failed to earn enough royalties to support a family.

A steady succession of novels followed, most of them related to what has come to be called the Yoknapatawpha saga: Light in August (1932), Pylon (1935), Absalom, Absalom! (1936), The Unvanquished (1938), The Wild Palms (1939), The Hamlet (1940), and Go Down, Moses, and Other Stories (1941). Since World War II his principal works have been Intruder in the Dust (1948), A Fable (1954), and The Town (1957). His Collected Stories received the National Book Award in 1951, as did A Fable in 1955. In 1949 Faulkner was awarded the Nobel Prize for Literature.

Recently, though shy and retiring, Faulkner has traveled widely, lecturing for the United States Information Service. This conversation took place in New York City, early in 1956.

 INTERVIEWER

Mr. Faulkner, you were saying a while ago that you don’t like interviews.

WILLIAM FAULKNER

The reason I don’t like interviews is that I seem to react violently to personal questions. If the questions are about the work, I try to answer them. When they are about me, I may answer or I may not, but even if I do, if the same question is asked tomorrow, the answer may be different.

INTERVIEWER

How about yourself as a writer?

FAULKNER

If I had not existed, someone else would have written me, Hemingway, Dostoyevsky, all of us. Proof of that is that there are about three candidates for the authorship of Shakespeare’s plays. But what is important is Hamlet and A Midsummer Night’s Dream, not who wrote them, but that somebody did. The artist is of no importance. Only what he creates is important, since there is nothing new to be said. Shakespeare, Balzac, Homer have all written about the same things, and if they had lived one thousand or two thousand years longer, the publishers wouldn’t have needed anyone since.

INTERVIEWER

But even if there seems nothing more to be said, isn’t perhaps the individuality of the writer important?

FAULKNER

Very important to himself. Everybody else should be too busy with the work to care about the individuality.

INTERVIEWER

And your contemporaries?

FAULKNER

All of us failed to match our dream of perfection. So I rate us on the basis of our splendid failure to do the impossible. In my opinion, if I could write all my work again, I am convinced that I would do it better, which is the healthiest condition for an artist. That’s why he keeps on working, trying again; he believes each time that this time he will do it, bring it off. Of course he won’t, which is why this condition is healthy. Once he did it, once he matched the work to the image, the dream, nothing would remain but to cut his throat, jump off the other side of that pinnacle of perfection into suicide. I’m a failed poet. Maybe every novelist wants to write poetry first, finds he can’t, and then tries the short story, which is the most demanding form after poetry. And, failing at that, only then does he take up novel writing.

(…)

Chris Marker’s Studio

Adam Bartos and Ben Lerner

‘Adam Bartos’s photographs of Marker’s Paris studio offer a powerful answer; they are beautiful portraits from which the subject has gone missing’— Ben Lerner examines the work of photographer Adam Bartos:

Chris Marker, whose name was not “Chris Marker,” was a play of masks and avatars, an artist who leapt, like one of his beloved cats, from medium to medium. If, as Walter Benjamin said, a great work either dissolves a genre or invents one, if each great work is a special case, Marker produced a series of special cases. He invented the genre of the essay film; he composed what is widely considered the greatest short film ever made, La Jetée, in 1962; in the late nineties, he issued one of the first major artworks of the digital age, the CD-ROM Immemory. Even Marker’s relation to his own celebrity was an evasive masterpiece: until his death in 2012, at ninety-one, he was everywhere and nowhere, refusing both the haughty fantasy of nonparticipation and the seductions of spectacle. How do you ­memorialize an artist who refused to remain identical to himself? How do you remember one of the great philosopher-artists of memory?

Adam Bartos’s photographs of Marker’s Paris studio offer a powerful answer; they are beautiful portraits from which the subject has gone missing.

In Bartos’s photographs, people are everywhere and nowhere. The first of his books I encountered was International Territory (1994), a series of ­images of the UN building in New York. Emptied of people, the architecture is left to dream its modernist dream of a future that never arrives. In many of the images, a distinctly postapocalyptic feeling obtains: without a speaker atop it, the General Assembly podium appears like a giant tomb; the subtle signs of aging infrastructure—cracks in the walls, peeling paint—make the building look less momentarily vacated than abandoned. I can’t quite decide, for instance, whether the coat hanging in the photograph of the Russian Translation Service indicates that someone is working just beyond the frame or whether the garment has been hanging there for years. The healthy-­looking office plants that appear in several images look less like ­reassuring signs of habitation than ominous indications that nature is starting to reclaim the buildings of a depopulated city. And the single rose in a vase at the center of the image of the Delegates Dining Room—is that freshly cut or plastic? Bartos’s photographs are full of such ambiguities, undecidable temporalities. Across his projects, I experience the contradictory sense that the human figure is just about to reenter the picture and that the architecture and furniture will never again be occupied. Of course, this shifting sense of presence and absence isn’t an effect merely of what’s depicted, but of how: Bartos’s images feel both perfectly composed and simply found, patterned and yet unmanipulated, which means that my awareness of someone “­behind” the camera dims and intensifies and dims again as I look.

(…)

Interview with James Salter

In the Paris Review

A great writer, James Salter, died aged 90 last Friday. Here’s an excerpt from his Paris Review interview from 1993, on his French literary influences:

INTERVIEWER

Do you think your sensibility is French?

SALTER

Not particularly. Ned Rorem said that it is. I like France, and I like the French, but no.

INTERVIEWER

Is Colette a figure who has meant anything to you?

SALTER

Oh, yes. I don’t remember when I first came upon her. Probably through Robert Phelps, although I must have read scraps here and there. Phelps was a great Colette scholar who published half a dozen books about her in America, including a book I think is sublime, Earthly Paradise. It’s a wonderful book. I had a copy of it that he inscribed to me. My oldest daughter died in an accident, and I buried it with her because she loved it too.

Colette is a writer one should know something about. I admire the French for their lack of sentimentality, and she, in particular, is admirable in that way. She has warmth; she is not a cold writer, but she is also not sentimental. Somebody said that one should have the same amount of sentiment in writing that God has in considering the earth. She evidences that. There’s one story of hers I’ve read at least a dozen times, “The Little Bouilloux Girl” in My Mother’s House. It’s about the most beautiful girl in the village who is so much more beautiful than any of her classmates, so much more sophisticated, and who quickly gets a job at a dressmaker’s shop in town. Everyone envies her and wants to be like her. Colette asks her mother, Can I have a dress like Nana Bouilloux? The mother says, No, you can’t have a dress. If you take the dress, you have to take everything that goes with it, which is to say an illegitimate child, and so forth—in short, the whole life of this other girl. The beautiful girl never marries because there is never anyone adequate for her. The high point of the story, which is marvelous because it is such a minor note, comes one summer when two Parisians in white suits happen to come to the village fair. They’re staying nearby in a big house, and one of them dances with her. That is the climax of the story in a way. Nothing else ever happens to her. Years later, Colette is coming back to the village. She’s thirty-eight now. Driving through town she catches sight of a woman exactly her own age crossing the street in front of her. She recognizes and describes in two or three absolutely staggering sentences the appearance of this once most beautiful girl in the school, “the little Bouilloux girl,” still good-looking though aging now, still waiting for the ravisher who never came.

INTERVIEWER

When did you get to know Robert Phelps?

SALTER

It must have been in the early 1970s. A letter arrived, a singular letter; one recognized immediately that it was from an interesting writer, the voice; and though he refrained from identifying himself, I later saw that he had hidden in the lines of the letter the titles of several of the books he had written. It was a letter of admiration, the most reliable form of initial communication and, as a consequence, we met in New York a few months later when I happened to be there. He was, I discovered, a kind of angel, and he let me know, not immediately, but over a period of time, that I might belong, if not to the highest company, at least to the broad realm of books and names—more was entirely up to me.

Phelps introduced me to the French in a serious way, to Paul Léautaud, Jean Cocteau, Marcel Jouhandeau, and others. His life in some respects was like Léautaud’s—it was simple. It was unluxurious and pure. Léautaud lived a life of obscurity and only at the very end was rescued from it by appearing on a radio program that overnight brought him to public attention—this quirky, cranky, immensely prejudiced, and educated voice of a theater critic and sometime book writer and diarist who had unmercifully viewed life in the theater for some fifty years and lived in a run-down house with dozens of cats and other animals and, in addition to all this, carried on passionate love affairs, one for years with a woman that he identified in his diaries as The Scourge. Phelps had some of that. He lived a very pure life. Books that did not measure up to his standards he simply moved out into the hall and either let people pick up or the trashman take away. He did this periodically. He went through the shelves. So on his shelves you found only the very best things. He believed in writing. Despite every evidence to the contrary in the modern world, he believed in it until the very end. Phelps died about three years ago. I said I thought of him as an angel. I now think of him as a saint.

INTERVIEWER

It seems as if André Gide was a major influence on you at one time.

SALTER

He was, but I cannot remember exactly why. I read his diaries when I first started writing in earnest, and then I read, and was very impressed by, Strait Is the Gate. I had an editor at Harper Brothers, Evan Thomas, who asked me what I was interested in, and I told him I was interested in Gide. A look of bewilderment or dismay crossed his face, as if I’d said Epictetus, and he said, Well, what book of his are you reading? I said, Strait Is the Gate. It’s simply a terrific book. Have you read it? He said, No. I could tell from his tone that it was not the sort of thing he read or that he approved of my reading. My impression of Gide, looking back, is of an unsentimental and meticulous writer. I would say my attentions were not drawn to the wrong person.

INTERVIEWER

Are there other French writers who particularly influenced you?

SALTER

I’ve read a lot of them. Among those who are probably not widely read I would say Henry de Montherlant is particularly interesting. Céline is a dazzling writer. Here we have a disturbing case. Certain savage works of his have been stricken from the list. We know his views. The French almost executed him themselves. So we are talking about a dubious personage who is now deemed, I think correctly, as one of the two great writers of the century in France. It’s a perfectly valid nomination. Even his last book, Castle to Castle is tremendous. It must have been written in the most trying circumstances imaginable. When you read something good, the idea of looking at television, going to a movie, or even reading a newspaper is not interesting to you. What you are reading is more seductive than all that. Céline has that quality.

(…)

Houellebecq on his new novel Soumission

In the Paris Review

Michel Houellebecq’s new novel doesn’t seem quite as exciting anymore. The critic who conducted this in-depth interview has called Soumission ‘un suicide littéraire français’. Guess we’ll have to make our own minds up. 

It’s 2022, and France is living in fear. The country is roiled by mysterious troubles. Regular episodes of urban violence are deliberately obscured by the media. Everything is covered up, the public is in the dark … and in a few months the leader of a newly created Muslim party will be elected president. On the evening of June 5, in a second general election—the first having been anulled after widespread voter fraud—Mohammed Ben Abbes handily beats Marine Le Pen with support from both socialists and the right.

The next day, women abandon Western dress. Most begin wearing long cotton smocks over their trousers; encouraged by government subsidies, they leave the workplace in droves. Male unemployment drops overnight. In formerly rough neighborhoods, crime all but disappears. Universities become Islamic. Non-Muslim teachers are forced into early retirement unless they convert and submit to the new regime.

This is the world imagined by Michel Houellebecq in his sixth novel, Soumission(Submission), which will appear next week. Should it be read as a bad Op-Ed, as pulp fiction for an election year, or as the attempt of a great writer to air a social critique through farce? In an exclusive interview—the first he’s given about this novel—Houellebecq explains what led him to write a book that has already created a scandal in France, even before its publication.

Why did you do it? 

For several reasons, I’d say. First of all, I think, it’s my job, though I don’t care for that word. I noticed some big changes when I moved back to France, though these changes are not specifically French, but rather Western. As an exile you don’t take much of an interest in anything, really, neither your society of origin nor the place you live—and besides, Ireland is a slightly odd case. I think the second reason is that my atheism hasn’t quite survived all the deaths I’ve had to deal with. In fact, it came to seem unsustainable to me.

The death of your dog, of your parents?

Yes, it was a lot in a short period of time. Part of it may be that, contrary to what I thought, I never was quite an atheist. I was an agnostic. Usually that word serves as a screen for atheism but not, I think, in my case. When, in the light of what I know, I reexamine the question whether there is a creator, a cosmic order, that kind of thing, I realize that I don’t actually have an answer.

Whereas before you felt 

I thought I was an atheist, yes. Now I really don’t know. So those are the two reasons I wrote the book, the second reason probably outweighing the first.

How would you characterize this book?

The phrase political fiction isn’t bad. I don’t think I’ve read many similar examples, but at any rate I’ve read some, more in English literature than in French.

(…)

Voices from Chernobyl

by Svetlana Alexievich

In 2004, the Paris Review ran an extract from Svetlana Alexievich’s last book to be translated into English (by Keith Gessen), Voices from Chernobyl. It’s an oral history – like all of her books – of the worst nuclear reactor accident in history. 

Philip Gourevitch, who went on to edit the magazine, is a fan:  

Alexievich builds her narratives about Russian national traumas—the Soviet-Afghan war, for instance, or the Chernobyl nuclear catastrophe—by interviewing those who lived them, and immersing herself deeply in their testimonies. But her voice is much more than the sum of their voices. The first time many English readers may have encountered her was in the quarterly Granta, under the editorship of Bill Buford, where a piece called “Boys in Zinc” appeared in 1990. (An eponymous book soon followed.) The title is a reference to the zinc coffins in which the Soviet military returned its Afghan war dead to their mothers, and the piece, told from the mothers’ point of view, made that war as all-encompassingly present and personal—as real—as any fictional account ever did for any other war, and with the same singularity and originality of style and passion, of political intelligence and tragic vision.

The extract is available in full on the Paris Review website:  

On April 26, 1986, at 1:23:58 a. m., a series of explosions destroyed the reactor in the building that housed Energy Block #4 of the Chernobyl Nuclear Power Station. The catastrophe at Chernobyl became the largest technical disaster of the twentieth century. . . . For tiny Belarus (population: ten million), it was a national disaster. . . . Today, one out of every five Belarussians lives on contaminated land. This amounts to 2.1 million people, of whom seven hundred thousand are children. In the Gomel and Mogilev regions, which suffered the most from Chernobyl, mortality rates exceed birthrates by twenty percent.
—Belaruskaya entsiklopedia, 1996, s.v. “Chernobyl,” pg. 24

On April 29, 1986, instruments recorded high levels of radiation in Poland, Germany, Austria, and Romania. On April 30, in Switzerland and northern Italy. On May 1 and second, in France, Belgium, the Netherlands, Great Britain, and northern Greece. On May 3, in Israel, Kuwait, and Turkey. . . . Gaseous airborne particles traveled around the globe: on May 2 they were registered in Japan, on May 5 in India, on May 5 and sixth in the U.S. and Canada.
—“The Consequences of the Chernobyl Accident in Belarus”
The Sakharov International College on Radioecology, Minsk, 1992

Lyudmilla Ignatenko Wife of deceased Fireman Vasily Ignatenko

We were newlyweds. We still walked around holding hands, even if we were just going to the store. I would say to him, “I love you.” But I didn’t know then how much. I had no idea . . . We lived in the dormitory of the fire station where he worked. I always knew what was happening—where he was, how he was.

One night I heard a noise. I looked out the window. He saw me. “Close the window and go back to sleep. There’s a fire at the reactor. I’ll be back soon.”

I didn’t see the explosion itself. Just the flames. Everything was radiant. The whole sky. A tall flame. And smoke. The heat was awful. And he still hadn’t come back.

They went off just as they were, in their shirtsleeves. No one told them. They had been called for a fire, that was it.

Seven o’clock in the morning. At seven I was told he was in the hospital. I ran over there‚ but the police had already encircled it, and they weren’t letting anyone through. Only ambulances. The policemen shouted: “The ambulances are radioactive‚ stay away!” I started looking for a friend, she was a doctor at that hospital. I grabbed her white coat when she came out of an ambulance. “Get me inside!” “I can’t. He’s bad. They all are.” I held onto her. “Just to see him!” “All right‚” she said. “Come with me. Just for fifteen or twenty minutes.”

I saw him. He was all swollen and puffed up. You could barely see his eyes.

“He needs milk. Lots of milk‚” my friend said. “They should drink at least three liters each.”

“But he doesn’t like milk.”

“He’ll drink it now.”

Many of the doctors and nurses in that hospital‚ and especially the orderlies‚ would get sick themselves and die. But we didn’t know that then.

At ten‚ the cameraman Shishenok died. He was the first.

I said to my husband, “Vasenka, what should I do?” “Get out of here! Go! You have our child.” I was pregnant. But how could I leave him? He was saying to me: “Go! Leave! Save the baby.” “First I need to bring you some milk, then we’ll decide what to do.” My friend Tanya Kibenok came running in—her husband was in the same room. Her father was with her, he had a car. We got in and drove to the nearest village. We bought a bunch of three-liter bottles, six, so there was enough for everyone. But they started throwing up terribly from the milk.

They kept passing out, they got put on iv. The doctors kept telling them they’d been poisoned by gas, for some reason. No one said anything about radiation.

I couldn’t get into the hospital that evening. There was a sea of people. I stood under his window, he came over and yelled something to me. It was so desperate! Someone in the crowd heard him—they were being taken to Moscow that night. All the wives got together in one group. We decided we’d go with them. “Let us go with our husbands! You have no right!” We punched and we clawed. The soldiers—there were already soldiers—they pushed us back. Then the doctor came out and said they were flying to Moscow, but we needed to bring them their clothing. The clothes they’d worn at the station had been burned. The buses had stopped running already and we ran across the city. We came running back with the bags, but the plane was already gone. They tricked us. So that we wouldn’t be there yelling and crying.

Later in the day I started throwing up. I was six months pregnant, but I had to get to Moscow.

(…)

Emmanuel Carrère on writing Limonov

In the Paris Review

Emmanuel Carrère is a writer who doesn’t get enough attention. He is one of France’s best, a kind of Geoff Dyer-figure who blends fiction and non-fiction to great effect (although he is less comically inclined). The Adversary, in which the author recounts his attempts to write the true story of a pathological liar who ends up murdering his entire family to cover up his lies, is a good place to start. Limonov, his latest book published in English about the Russian dissident writer Eduard Limonov (pictured above), is also an excellent book. Carrère’s Paris Review interview, published last autumn, provides a good introduction to his work:

INTERVIEWER

We come to your last book, Limonov, which is again nonfiction. Who is Limonov?

CARRÈRE

Eduard Limonov is a Russian writer who is about seventy. I knew him in the eighties in Paris. The Soviet-era writers at the time were mostly dissidents with huge beards. Limonov was more of a punk. He was an underground prodigy under Brezhnev in Moscow. He had emigrated to the United States, been a bum and then a billionaire’s butler. He had a kind of Jack London life, which he wrote about in autobiographies that are actually very good, very simple and direct.

Then came the fall of the Soviet empire and things got strange. He went off to the Balkans and started fighting with the Serbs. He became a kind of crypto-fascist. It was a little like finding out a friend from high school had joined al-Qaeda. But time went by and I didn’t give it much thought. Then the journalist Anna Politkovskaya was assassinated, and I went to cover it. I was amazed to discover that in the little world of liberal democrats around Politkovskaya, Limonov was considered a fantastic guy. It was as if Bernard-Henri Lévy and Bernard Kouchner suddenly said, Marine Le Pen, now she’s great. I was so intrigued that, in 2007, I decided to go see Limonov. I spent two weeks with him trying to understand this strange political and personal trajectory.

INTERVIEWER

The mystery of fascism? Was that what intrigued you?

CARRÈRE

I remember the exact moment I decided to go from reporting to writing a book. Limonov had spent three years in a labor camp in the Volga, a kind of model prison, very modern, which is shown to visitors as a shining example of how penitentiaries have improved in Russia. Limonov told me that the sinks were the same ones he had seen in a super-hip hotel in New York, designed by Philippe Starck. He said to me, Nobody in that prison could possibly know that hotel in New York. And none of the hotel’s clients could possibly have any idea what this prison was like. How many people in the world have had such radically different experiences? He was really proud of that, and I don’t blame him. My socioeconomic experience is relatively narrow. I went from an intellectual bourgeois family in the 16th arrondissement to become a bourgeois bohemian in the 10th. So these trajectories of the little boy in the African village who becomes the UN secretary-general or the little girl from east bumfuck in Russia who becomes an international supermodel fill me with wonder. I have to admire that amplitude of experience, the ability to integrate completely different values and ways of thinking. Limonov’s story, from that point of view, is fabulous. It’s a picaresque novel that also allowed me to cover fifty years of history, the end of the Soviet era, and the mess that followed. I’m surprised that the book has received the unanimously warm reception of the last one.

Fitz Carraldo Editions